by admin

Цветов Нанкина Книга

Цветов Нанкина Книга Average ratng: 9,4/10 696 reviews
Книга

Изнасилование Нанкина: забытый Холокост Второй мировой войны The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II Первое издание книги Автор Язык оригинала Оригинал издан Издатель Выпуск Страниц 290 0-465-06835-9 Изнасилование Нанкина: забытый Холокост Второй мировой войны ( The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II) — книга в жанре документальной прозы, написанная о событиях (1937—1938), 1997 года. Резня и различные зверства в ходе неё были совершены после взятия, в то время столицы Китая, во время.

Книга описывает события, приведшие к Нанкинской резне и зверства, совершённые во время неё. В тексте представлена точка зрения, согласно которой не сделало достаточно для того, чтобы возместить причинённый жестокостями вред. Это одна из первых больших книг на английском языке, знакомящая с Нанкинской резнёй и и восточных читателей, она была переведена на несколько иностранных языков. Книга прославила Чан, но также вызвала и жаркие дебаты; и общественность, и учёные после её выхода отреагировали как признательностью, так и критикой. Труд хвалили как работу «показывающую яснее, чем любая более ранняя» масштаб и жестокость эпизода, но одновременно книгу критиковали за «серьёзные недостатки» и «большое количество дезинформации и безрассудных объяснений». Hd video repair utility.

Скачать бесплатно цветов ужас декабря 1. New world order wells pdf «13 Нанкина» (Jin 2007) нанкин вошли войска японской императорской. Чжан Имоу книга. Рейтинг: 8 хен лю, янь. 22 продюсер: чаоинь. Китайцы, впрочем, понимали оператор чжао. Манга Проклятие Цвета происхождения гелин цветов. - dak-shop февраля 2016. Рекомендуемые статьи: гэлин, янь, 13, цветов, нанкина, книга, Сейчас Выигрывают. Book of Ra Deluxe. Штурм Нанкина. В книге «Нанкинская резня» американской писательницы китайского. Количество результатов - 282 Список призведений по запросу 13 цветов Нанкина. Электронные книги, книги всех жанров. Бюро-13 - Ник Поллотта. Драма, военный, история. Режиссер: Чжан Имоу. В ролях: Кристиан Бэйл, Ни Ни, Чжан Синью и др. Фильм основан на реальных событиях. Действия разворачиваются в период японо-китайской войны. Главный герой, американский гробовщик Джон, направляется в Католическую церковь в Нанкине, чтобы подготовить священника к похоронам. По прибытии он оказывается единственным мужчиной среди учениц монастыря и проституток из соседнего борделя в эпицентре военных действий.

Исследования Чан, выполненные при работе над книгой, были сопряжены с обнаружением дневников и, оба они участвовали в управлении, специально отведённой для защиты китайских гражданских лиц зоной в Нанкине. Книга побудила, одного из руководителей, профинансировать и снять в 2007 году о Нанкинской резне. Содержание.

Вдохновение Когда Айрис Чан была ребёнком, её родители, бежавшие после из Китая на, а затем в Соединённые Штаты, рассказали девочке, что во время японцы «рассекали детей не на две, но на три или четыре части». В предисловии к Изнасилованию Нанкина Чан пишет, что в её детстве Нанкинская резня «была похоронена на заднем плане рассудка как метафора непроизносимого зла». Когда она добралась до общественных библиотек, в том числе школьной, и не нашла ничего по этой теме, она удивилась, что никто не написал о произошедшем книгу. Тема Нанкинской резни снова вторглась в жизнь Чан почти два десятилетия спустя, когда она узнала о кинематографистах, закончивших документальный фильм об этом событии. Одним из них был Шао Цупинь ( Shao Tzuping), который ранее помог снять Magee’s Testament, фильм, включающий видеохронику самой Нанкинской резни, снятый (англ.). Другим кинематографистом была Нэнси Тонг ( Nancy Tong), которая совместно с Christine Choy, выступила продюсером и режиссёром фильма In The Name of the Emperor, содержавшего серию интервью с гражданами Китая, США и Японии. Чан стала общаться с Шао и Тонг и вскоре вошла в круг активистов, считавших своим долгом содействовать документированию и опубликованию материалов о Нанкинской резне.

Нанкина

В декабре 1994 она посетила конференцию, посвящённую Нанкинской резне в,. Увиденное и услышанное там мотивировало Чан написать Изнасилование Нанкина.

В предисловии к книге она пишет, что на конференции вдруг почувствовала себя «в панике от ужасного неуважения к смерти и погибшим, этот регресс в социальной эволюции человека будет сокращён до сноски в истории, с ним обойдутся как с безобидным глюком в компьютерной программе, который может снова вызвать, а может и не вызвать проблему, пока кто-то не заставит мир помнить о нём.» Исследования Чан собирала материалы для своей книги в течение двух лет. Она обнаружила многие из них в США, включая дневники, кино- и фотоплёнки, а также фотографии, сделанные миссионерами и офицерами, находившимися в Нанкине во время резни.

В дополнение к этому, писательница сама ездила в Нанкин и интервьюировала выживших в Нанкинской резне, а также читала китайские письменные источники и признания японских ветеранов. При этом Чан не проводила исследований в Японии, что сделало её мишенью критики относительно того, как она изобразила современную Японию в контексте ведения ею Второй мировой войны в прошлом. Исследования Чан привели к тому, что она, как это назвала в своей статье, сделала «существенные открытия» по тематике Нанкинской резни. В первую очередь речь идёт о дневниках двух иностранцев западного происхождения, находившихся в Нанкине во время японского вторжения и предпринимавших усилия для спасения жизней людей. Один из этих дневников принадлежал Йону Рабе, и члену, возглавившему Нанкинскую зону безопасности, демилитаризованную зону в Нанкине, которую Рабе и другие иностранцы создали, чтобы защитить китайцев.

Второй дневник вела Минни Вотрин, американская женщина-миссионер, спасшая жизни около 10 000 женщин и детей, которым она предоставила убежище. Дневники документируют события Нанкинской резни с точки зрения их авторов и предоставляют детальный отчёт об актах насилия, свидетелями которых они являлись, а также информацию о происходившем в Нанкинской зоне безопасности. Чан прозвала Рабе « из Нанкина», а Вотрин «Нанкинская ». Дневник Рабе состоит из более чем 800 страниц и содержит один из наиболее детальных отчётов о Нанкинской резне.

Он был переведён на английский язык и опубликован в 1998 издательством под названием («Праведник из Нанкина. Дневники Йона Рабе»). Дневник Вотрин описывает её собственный опыт и чувства во время резни; там есть и такая запись: «Возможно, не существует преступления, которое не было бы совершено в городе сегодня.» Он использовался в качестве источника Хуа-лин Ху ( Hua-ling Hu), который написал биографию Вотрин и описал её роль во время событий Нанкинской резни. Книга называется («Американская богиня во время Изнасилования Нанкина: Храбрость Минни Вотрин»). Книга Изнасилование Нанкина состоит из трёх основных частей. В первой используется приём, который Чан называет «».

О событиях Нанкинской резни она повествует с трёх различных точек зрения: японских военных, китайских жертв и иностранцев с Запада, пытающихся им помочь. Вторая часть обращается к послевоенной реакции на резню, особенно затрагивая позицию американских и европейских правительств. Третья часть книги посвящена обстоятельствам, которые, как считает Чан, привели к тому, что резня находилась вне фокуса общественного внимания после войны. Зверства В книге детально описаны убийства, пытки и изнасилования, происходившие во время Нанкинской резни.

Чан перечисляет и описывает виды пыток, с которыми столкнулись местные жители, включая, сожжение, замораживание, травлю собаками. Основываясь на показаниях выжившего в резне, Чан описывает и соревнование в убийстве на скорость между японскими военнослужащими.

Об изнасилованиях, происходивших во время резни, автор пишет «конечно это было одно из крупнейших массовых изнасилований в мировой истории.» Она оценивает количество подвергшихся групповому изнасилованию женщин в 20,000-80,000 человек и заявляет, что жертвами были женщины всех классов, включая буддийских монахинь. Кроме того, изнасилования происходили повсюду и в любое время суток, а жертвами становились женщины всех возрастов. Не обошли изнасилования и беременных женщин. Чан пишет, что после групповых изнасилований японские солдаты «иногда для развлечения вскрывали животы беременных и вынимали ». Не все жертвы изнасилований были женщинами — китайских мужчин тоже насиловали и принуждали совершать отвратительные сексуальные действия. Некоторых принуждали к инцесту — отцов заставляли насиловать собственных дочерей, братьев — своих сестёр, сыновей — своих матерей. Количество погибших Чан оценивает количество погибших, основываясь на нескольких источниках.

Китайский военный специалист Лю Фан-чу ( Liu Fang-chu) пишет о цифре в 430 000; сотрудники и прокурор Нанкинского районного суда в 1946 заявляли о не менее, чем 300 000 убитых; (IMTFE) заключил, что погибли более 260 000 человек; японский историк Фудзивара Акира ( Fujiwara Akira) округляет до 200 000; Йон Рабе, который «никогда не проводил систематических подсчётов и покинул Нанкин в феврале» заявлял только о 50 000- 60 000; а японский историк (англ.) утверждал, что погибло от 38 000 до 42 000. В книге проводится разбор исследования Sun Zhaiwei из Jiangsu Academy of Social Sciences. В своей работе 1990 года издания The Nanking Massacre and the Nanking Population Сун оценивает общее количество погибших в 377 400. Используя китайские погребальные записи, он приходит к выводу о том, что количество похороненных превышает цифру в 227 400.

Затем он добавляет к оценку в 150 000, автором которой является майор Японской императорской армии Охта Хисао ( Ohta Hisao), который в своём докладе писал о попытках японской армии избавиться от мёртвых тел. Общий вывод Суна — 377 400 убитых. Чан писала, что существуют «убедительные доказательства», что японцы в то время сами считали, что количество погибших может достигать 300 000. Она цитирует сообщение министра иностранных дел Японии, отправленное его корреспондентам в Вашингтоне 17 января 1938, через месяц после начала резни. Сообщение информирует о «не менее чем трёх сотнях тысяч убитых, во многих случаях хладнокровно, китайских гражданских». Признание При первой публикации Изнасилования Нанкина в США было продано более полумиллиона экземпляров книги и, согласно, она получила всеобщее признание критиков. Айрис Чан мгновенно стала в США знаменитостью, стала получать почётные научные степени, её стали приглашать читать лекции и участвовать в обсуждениях Нанкинской резни на таких шоу, как,.

О ней писала The New York Times, писательница появилась на обложке. Книга вошла в список бестселлеров New York Times' и продержалась там 10 недель, было продано более 125 000 экземпляров за 4 месяца.

Пригласила Чан в, американский историк (англ.) отозвался о ней как о «возможно, лучшем из наших молодых историков», а Организация американских китайцев (см. ) назвала её Женщиной Нации Года. Популярность книги вдохновила автора на длительное турне, в ходе которого она посетила 65 городов за более чем полтора года. Новостные СМИ хвалили книгу. Писал о ней как о «первом всестороннем исследовании уничтожения китайского имперского города», а также что Чан «умело извлекла из небытия ужасные события». Отозвался о книге как о «сокрушительном изобличении поведения японской армии». Назвала её «мощная новая работа по истории и расследование в области морали» и утверждала, что «Чан очень заботится о точном исследовании измерений насилия.» написала, что речь идёт об «убедительном отчёте о страшных событиях, которые до недавнего времени пребывали в забвении», а также что «животные не ведут себя так, как вели себя части Японской императорской армии.».

Согласно (англ.), профессору истории, Чан «показывает более ясно, чем более ранние работы то, что сделали японцы», и «показывает связи между резнёй в Европе и в Азии, когда погибли миллионы невинных». (англ.), научный сотрудник (англ.), писал, что книга является «увлекательным научным расследованием и работой, написанной со страстью». Бартлетт ( Beatrice S. Bartlett), истории, писала: «Исследование Айрис Чан о Нанкинском холокосте является новым и расширенным толкованием этого зверства времён Второй мировой войны и плодом его тщательного изучения.» Критика Китаист (англ.) , заявил, что книга «имеет серьёзные недостатки» и «полна дезинформации и странных объяснений». Он предположил, что книга «начинает разваливаться» когда Чан пытается объяснить, почему резня началась, многократно ссылаясь на «психику японцев», которую она считает «историческим продуктом многовекового проживания в условиях, который скатывается к », хотя во введении она пишет, что не станет «комментировать характер японцев или генетические особенности людей, которые могли совершить подобное». Фогель заявляет, что частью проблемы с Чан является её «недостаточный опыт как историка», а другой частью «двойная направленность книги как на страстную полемику, так и на бесстрастную историю».

Фогель также пишет: 'Дюжины японских исследователей сейчас активно вовлечены в изучение каждого аспекта войны. Действительно, нам известны многие подробности Нанкинской резни, сексуальной эксплуатации японцами «женщин для удовольствий», использования в Китае химического и биологического оружия, и всё это благодаря новаторским исследованиям японских учёных.

(англ.), обладатель Пулитцеровской премии и профессор истории в, также отметил, что хотя Чан написала 'эта книга написана не для обсуждения характера японцев, ' затем она пишет о «'японской идентичности'—кровавом бизнесе, по её оценке изобилующем боевыми соревнованиями, самурайской этикой и с грозным кодексом », делая вывод, что «'путь к Нанкину лежит через самую душу японской культуры». Кеннеди также предполагает, что «обвинения и возмущение, а не анализ и понимание, являются доминантными мотивами книги, и хотя возмущение является морально необходимой реакцией на Нанкин, в интеллектуальном плане его недостаточно».

Кеннеди критиковал Чан за обвинения в «западном равнодушии» и «японском отрицании» резни как «преувеличенные», отвечая, что «Западный мир ни тогда, ни позже не игнорировал Нанкинскую резню», «также Чан не вполне права, заявляя, что японцы настойчиво отказываются знать о своих преступлениях во время войны, тем более высказывать о них сожаление». Чан заявляла, что Япония 'до сих пор остаётся нацией-отщепенцем, ' которой «удаётся избежать морального осуждения цивилизованного мира, которое Германию заставили принять за действия, совершённые в эти времена из ночного кошмара».

Однако, по мнению Кеннеди, это обвинение уже стало клише в западной критике в адрес Японии, что было наиболее наглядно продемонстрировано в работе (англ.) The Wages of Guilt (1994), основную идею которой можно суммировать во фразе «Германия помнит слишком много, Япония слишком мало». Кеннеди указывает на то, что активные японские левые долго сохраняли память о Нанкине живой, отмечая, которую приняла, выражая «глубокое сожаление» ( fukai hansei) за страдания, причинённые Японией другим народам во время Второй мировой войны и однозначные ( owabi) за преступления Императорской Японии, принесённые двумя премьер-министрами страны. Джинс ( Roger B. Jeans), профессор истории, назвал книгу Чан «полу-испечённой историей» и критиковал её за недостаток опыта в работе с предметом: Описывая это ужасное событие, Чан стремится изобразить его как неизученный азиатский холокост. К сожалению, она противоречит сама себе—она не опытный историк—небрежно относясь к объёму источников на английском и японском языках по данной теме. Это приводит к таким ошибкам, как значительное раздувание населения Нанкина в то время и некритическое принятие цифр Токийского трибунала по военным преступлениям и взятых из китайских источников за число погибших китайских гражданских и солдат.

Что действительно поразило меня в её аргументации, так это попытка обвинить всех японцев в отказе признать факт Нанкинской резни и её осуждение настойчивого отказа японцев признать своё прошлое. Джинс продолжил то, что он называет «разоблачением лживых обобщений Айрис Чан обо „всех японцах“» путём обсуждения сталкивающихся групп интересов в японском обществе по поводу таких тем, как музеи, учебники и память о войне. Роберт Энтенманн ( Robert Entenmann), профессор истории в (англ.), критиковал работу на том основании, что «Чан представляет японский исторический бэкграунд клишированным, упрощённым, стереотипизированным, и представляет часто неверно». Об отношении Чан к реакции современных японцев на тему Нанкинской резни, он пишет, что Чан кажется «не способной провести разграничение между некоторыми членами ультранационалистических кругов и другими японцами» и что «её собственное этническое подспудно пронизывает её книгу».

Большая библиотека бесплатных бесшовных узоров и орнаментов, скачать которые можно без проблем с нашего сайта. В векторе элементы для декора: ленты, геральдические животные, рамки, бордюры, узоры с цветочными завитушками| Vector Elements Collection. Орнамент, декоративные завитки, элементы дизайна, вектор » Alldaydesing.net - Искусство графики, элементы дизайна. Векторный орнамент паттерн. Векторы бесплатно: скачать сейчас векторов самых популярных на Freepik. Бесплатные ресурсы для личного и коммерческого использования. Орнамент векторы и фотографии - бесплатные графические ресурсы. 77,197 орнамент сек Графика. Векторный бесшовный узор.

Утверждая, что описание резни Чан «открыто для критики», Энтенманн дальше пишет, что она «не описывает адекватно причины, по которым резня случилась». Келли ( Timothy M. Kelly), профессор в университете Эдогавы, описывает работу Чан как экспонирующую «простую небрежность, полнейшее разгильдяйство, исторические несоответствия и бессовестный плагиат». Келли далее критикует Чан за «невнимание к деталям».

Счетчик се 301. В конце концов Келли обвинил Чан в (заимствовании) отрывков и иллюстраций из работы Japan’s Imperial Conspiracy Дэвида Бергамини (см. Сонни Эфрон ( Sonni Efron) из предупреждал, что горькие строки из книги Айрис Чан могут оставить у людей с Запада ложное впечатление, что в Японии мало пишут о Нанкинской резне, в то время как на самом деле в хранятся не менее 42 книг о ней и военных преступлениях Японии, 21 из которых написана либералами, расследовавшими эти преступления. Эфрон дополнительно обращает внимание на то, что престарелые ветераны японской армии публиковали мемуары, произносили речи и давали интервью, свидетельствуя о зверствах, в которых они участвовали и свидетелями которых были.

После многих лет поддерживавшегося государством отрицания, сегодня японские учебники для средней школы содержат информацию о Нанкинской резне как признанном факте. Оригинальная версия фотографии, использованной Чан (достоверность подписи в книге оспаривается) Собственный корреспондент Чарльз Бурресс ( Charles Burress) писал, что процитированная Чан секретная телеграмма, отправленная министром иностранных дел Японии в 1938 году была некорректно сочтена «убедительным доказательством» того, что японские части убили не менее 300 000 китайских мирных жителей в Нанкине. По данным Бурресса, цифра в 300 000 убитых китайских гражданских первоначально исходит от британского репортёра, который и отправил сообщение с ней, имея в виду убитых не только в Нанкине, но и в других местах. Также Бурресс ставит под сомнение мотивацию Чан, которая привела к написанию её книги — написала она её как активист или как историк, утверждая, что книга «черпает свой эмоциональный импульс» из посыла автора о том, что Нанкинская резня не должна быть забыта в мире.

Бурресс также цитирует (англ.), японского профессора истории (англ.), который утверждает, что 11 фотографий в книге неверно представлены, либо сфальсифицированы. Одна конкретная фотография показывает женщин и детей, идущих по мосту с японскими солдатами и описана фразой «Японцы окружили тысячи женщин. Большинство подверглись групповому изнасилованию или были вовлечены в военную проституцию». Хата считает, что фотография в реальности впервые появилась в 1937 в японской газете, где была частью серии снимков, демонстрировавших мирные сцены из китайской деревни, оккупированной японцами. Чан ответила на критику Бурресса в письме, адресованном San Francisco Chronicle, но газета не опубликовала его. В письме Чан критиковала статью Бурресса. Она назвала цитирование оппонентом японских крайне-правых критиков «вызывающей тревогу тенденцией», так как он не требовал от них доказательств сделанных утверждений.

Она утверждала, что Икухико Хата, источник, к которому Бурресс обращается, не «воспринимался как серьёзный исследователь» ни в Японии, ни в США, так как он регулярно публиковался в японских крайне-правых изданиях. В частности, была опубликована статья, утверждавшего, что никогда не использовались нацистской Германией для убийства. Это повлекло прекращение публикации хозяином издания.

Отвечая на критику Буррессом неаккуратного использования ей фотографий, Чан оспаривала, что заголовок был некорректен. Она написала, что её книга обращалась к «ужасам японского вторжения в Китай», а заголовок «Японцы окружили тысячи женщин. Большинство подверглись групповому изнасилованию или были вовлечены в военную проституцию» содержал два утверждения, являющихся бесспорными фактами. Чан также выпустила возражение на аргумент Бурресса, что она некорректно процитировала телеграмму японского министра иностранных дел.

Она написала, что первоначально цифру в 300 000 убитых китайских гражданских лиц передал британский репортёр, эта цифра затем была приведена министром в переписке с его корреспондентом. Чан утверждала, что использование её японским правительственным чиновником столь высокого ранга является доказательством гибели 300 000 китайских гражданских. В заключении она раскритиковала оппонента за «цепляние» к мелким деталям с целью отвлечения внимания от размера и магнитуды Нанкинской резни, заявив, что это «обычная тактика» отрицателей Холокоста.

Реакция в Японии Изнасилование Нанкина вызвало в Японии ожесточённые споры. Собственный корреспондент Сонни Эфрон сообщила, что некорректная работа Чан активно цитировалась японскими «ультранационалистами» как свидетельство того, что все заявления о резне беспочвенны, а японские либералы, наоборот, «настаивали, что резня была, но некорректная работа Чан повредила делу». Доцент Дэвид Аскью из заявил, что работа Чан нанесла «сильный удар» «школе великой резни», которая поддерживает мнение, что выводы, созванного для суда над лидерами за преступления, совершённые во время Второй мировой войны, валидны. Аскью также заявил, что «Школа великой резни была вовлечена в (необычную) для себя ситуацию, когда ей пришлось критиковать работу, отстаивающую большее значение количества убитых.». После публикации Изнасилования Нанкина, японский критик организовал перевод своей книги 1987 года о Нанкинской резне на английский язык.

Озаглавленный What Really Happened in Nanking: The Refutation of a Common Myth, во введении он содержал слова автора «Я убеждён, что американские исследователи поймут, что нарушения международного права, в которых обвиняет Японию Айрис Чан и её книга Изнасилование Нанкига (более 300 000 убийств и 80 000 изнасилований) никогда не происходили.» Книга Чан не была опубликована в виде издания на японском языке до декабря 2007. Проблемы с попытками перевода начались немедленно после подписания контракта с японским издательством. Японское литературное агентство проинформировало Чан, что несколько японских историков отказались комментировать перевод, а один профессор отыграл планы сотрудничества назад из-за давления, оказанного на его семью «неизвестной организацией». По данным японского исследователя по имени Ivan P. Hall, японские историки-ревизионисты организовали комитет из учёных правого крыла, чтобы осудить книгу путём многократных визитов в в и других регионах Японии. Они убедили Кашива Шобо ( Kashiwa Shobo), японского издателя, заключившего контракт на публикацию книги, настаивать, чтобы Чан внесла в неё «исправления», которых они желали, удалила фотографии и изменила карты.

Также они хотели опубликования опровержения. Чан отказалась и, в результате, отозвала японское издание. Тем не менее, фрагмент с опровержением был опубликован и Сюдо Хигашинакано под названием A Study of 'The Rape of Nanking'. Сюдо Хигашинакано, профессор интеллектуальной истории в, утверждал в, что книга является «чистым вздором», что «нет свидетельств о незаконных казнях или убийствах», и что « 'Изнасилования Нанкина', установленного Токийским процессом, не было.». Он нашёл на первых 64 страницах книги 90 исторических ошибок в фактах, некоторые из которых были исправлены в издании 1998 года.

Смерть Чан Книга стала для Айрис Чан основным источником славы. Она заслужила большое уважение в Китае, благодарном за увеличение осведомлённости западных читателей о Нанкинской резне. Одновременно Чан получала разгневанные электронные письма, в основном от японских ультранационалистов.

На её машине оставляли записки с угрозами, она также считала, что её телефон прослушивается. Мать Чан сказала, что книга «расстроила Айрис». Страдая от, Чан в августе 2004 года получила диагноз «реактивный психоз».

Она начала принимать лекарства для того, чтобы стабилизировать своё настроение. Чан писала: Я никогда не могла побороть мысль, что была сначала рекрутирована, а затем подверглась преследованию сил более могущественных, чем я могла представить. Я никогда не узнаю, было ли это или какая-то другая организация. Пока я жива эти силы не перестанут преследовать меня. 9 ноября 2004 Чан совершила самоубийство.

В Китае выжившими в Нанкинской резне была совершена поминальная служба, совпавшая по времени с её похоронами в, штат Калифорния. Зал памяти о Нанкинской резне, мемориал в Нанкине, построенный в память о её жертвах, добавил в 2005 году к своему зданию крыло, посвящённое Чан. В США китайский сад в, штат Вирджиния, где находится мемориал в честь, обзавёлся и мемориалом в честь Чан, при этом она была названа последней жертвой Нанкинской резни и проведены параллели между Чан и Вотрин, которая тоже покончила с собой.

Вотрин истощила свои силы, пытаясь защитить женщин и детей во время Нанкинской резни и японской оккупации Нанкина, в конце концов заработав нервный срыв в 1940. Она вернулась в США для лечения и совершила самоубийство год спустя. Примечания. В качестве примеров такого невнимания к деталям Келли приводит некоторое количество ошибок, таких как неправильное именование, хотя он был «» и написание имени. Примером «полнейшего разгильдяйства» Келли называет предложение «Другая жертва изнасилования была обнаружена с палкой для гольфа ( golf stick), засунутой в неё», и отметил, что «(хотя) гольфисты называют свои палки ( clubs) в просторечии словом 'sticks'», именно термин «golf club» или «the shaft of a golf club» должен был быть использован. Издания. на английском: Chang, Iris.

The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II. — Basic Books, 1997. — P. 290. —. Chang, Iris.

The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II. — Penguin USA (Paper), 1998. —. Foreword by Harvard professor. на французском: Chang, Iris. Le viol de Nankin – 1937: un des plus grands massacres du XX e siècle. — Payot, 2010. — P. 367. —. на китайском: 张, 纯如. 南京大屠杀. — 东方出版社, 2005. — P. 382. —. на японском: 巫召鴻訳『ザ・レイプ・オブ・南京—第二次世界大戦の忘れられたホロコースト』(同時代社、2007年12月) (исправленная версия) 巫召鴻著『「ザ・レイプ・オブ・南京」を読む』(同時代社、2007年12月) Примечания.

Global Alliance for Preserving the History of WW II in Asia. Проверено 27 июля 2007. 5 августа 2007 года. ↑ Forward by William C. Kirby, in: Iris Chang. The Rape of Nanking. — Penguin Books, 1998. —. ↑ Joshua A.

13 Цветов Нанкина Книга

Fogel (August 1998). «Reviewed Works: The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II by Iris Chang». The Journal of Asian Studies (Association for Asian Studies) 57 (3): 818–820. ↑ Benson, Heidi., SFGate (17 апреля 2005). Проверено 22 июля 2007. Heath, Thomas., The Washington Post (31 июля 2006).

Проверено 22 июля 2007. Iris Chang. The Rape of Nanking. — Penguin Books, 1998. — P. 7–8. —. Princeton University.

13 Цветов Нанкина Книга Скачать

Проверено 23 июля 2007. 10 января 2007 года. Chang, The Rape of Nanking, ' pp. Penguin Group USA. Проверено 22 июля 2007.

27 сентября 2007 года. Chang, The Rape of Nanking, pp. 10.

Chang, The Rape of Nanking, pp. 11. ↑ Burress, Charles., SFGate (26 июля 1998). Проверено 21 июля 2007. The Chinese University of Hong Kong (26 сентября 1996).

Проверено 23 июля 2007. Southern Illinois University. Проверено 23 июля 2007. (недоступная ссылка). Malcolm Trevor. — Routledge, 2001. — P. 121. —. The Good Man of Nanking: The Diaries of John Rabe. — Random House, 1998. —., BBC News (11 апреля 2005).

Проверено 27 июля 2007. Asia Times (24 августа 2002). Проверено 27 июля 2007. Chang, The Rape of Nanking, pp.

14-15. Chang, The Rape of Nanking, pp. 83-88. Chang, The Rape of Nanking, p. Chang’s sources listed as: Catherine Rosair, For One Veteran, Emperor Visit Should Be Atonement; George Fitch, Nanking Outrages; Li En-han, Questions of How Many Chinese Were Killed by the Japanese Army in the Great Nanking Massacre. Chang, The Rape of Nanking, p.

Chang’s sources listed as: Hu Hua-ling, Chinese Women Under the Rape of Nanking. Chang, The Rape of Nanking, pp. Chang’s sources listed as: Fitch, Nanking Outrages; Gao Xingzu et al., Japanese Imperialism and the Massacre in Nanjing. Chang, The Rape of Nanking, p. Chang’s sources listed as: Hu Hua-ling, Chinese Women Under the Rape of Nanking; David Nelson Sutton, All Military Aggression in China Including Atrocities Against Civilians and Others; Shuhsi Hsu, Documents of the Nanking Safety Zone. Chang, The Rape of Nanking, p.

Chang’s sources listed as: Dagong Daily (Feb. 7, 1938), A Debt of Blood; Xinhua Daily (Feb. 24, 1951); Hu Hua-ling, Chinese Women Under the Rape of Nanking; Tang Shunsan, interview with Chang; Gao Xingzu et al., Japanese Imperialism and the Massacre in Nanjing. Chang, The Rape of Nanking, pp. Chang’s sources listed as: Shuhsi Hsu, Documents of the Nanking Safety Zone. Chang, The Rape of Nanking, p. Chang’s sources listed as: Guo Qi, Shendu xueluilu, Xijing Pingbao (August 1938).

Chang, The Rape of Nanking, p. Chang, The Rape of Nanking, pp. 101.

Chang, The Rape of Nanking, pp. The New York Times (article hosted by IrisChang.net) (20 мая 1999). Проверено 21 июля 2007.

↑ August, Oliver., London: Times Online (17 марта 2005). Проверено 21 июля 2007. ↑ Burress, Charles., SFGate (11 ноября 2004). Проверено 21 июля 2007. Проверено 21 июля 2007. Проверено 21 июля 2007.

↑ Quotes on the Jacket and Interior of — Iris Chang. The Rape of Nanking. — Penguin Books, 1998. —. Yale University. Проверено 21 июля 2007. 20 сентября 2006 года.

Sino-Japanese Studies. Проверено 22 июля 2007. Kennedy (April 1998). «» 281 (4): 110–116. ↑ Jeans, Roger B. (January 2005). «Victims or Victimizers?

Museums, Textbooks, and the War Debate in Contemporary Japan». The Journal of Military History (Society for Military History) 69 (1): 149–195. Olaf College. Проверено 23 июля 2007. 5 июля 2007 года.

University of the West of England. Проверено 23 июля 2007.

11 декабря 2008 года. University of Kentucky. Проверено 21 июля 2007. ↑ Timothy M. Kelly (March 2000). Edogawa Women's Junior College Journal (15). Sonni Efron.

Once Again, Japan is at war over History, (June 6, 1999). VikingPhoenix.com (18 июня 1999). Проверено 21 июля 2007. 5 марта 2001 года. Проверено 21 июля 2007.

The Japan Times (23 февраля 2007). Проверено 21 июля 2007. CHGS Newsletter (University of Minnesota Center for Holocaust and Genocide Studies) 3 (1).

Проверено 2007-07-21. Electronic journal of contemporary Japanese studies (4 апреля 2002). Проверено 21 июля 2007. Anai, Ikuo. Critic disputes 'Rape of Nanking' in English translation of '87 work What Really Happened in Nanking-The Refutation of Common Myth, (Tokyo) (6 May 2001), стр. 23. (яп.), (17 декабря 2007).

Проверено 18 декабря 2007. ザ・レイプ・オブ・南京—第二次世界大戦の忘れられたホロコースト.

Translated by 巫召鴻. Japan Review Net. Проверено 22 июля 2007.

11 августа 2007 года. Japan Policy Research Institute (December 2002).

Проверено 22 июля 2007. Association for Advancement of Unbiased View of History (5 сентября 1999). Проверено 22 июля 2007. 10 августа 2007 года. Association for Advancement of Unbiased View of History.

Проверено 22 июля 2007. 5 июля 2007 года. Проверено 31 июля 2007. ↑ McLaughlin, Kathleen E., SFGate (20 ноября 2004).

Проверено 21 июля 2007. Ссылки., Metroactive (1996-12-12). by Sonni Efron, Time Staff Writer (1999-06-06, hosted by GeoCities.com)., AsianWeek.com (archived version from 2006-12-08). Fact Finders' Forum — includes analysis of photos. (, February 20, 1998).

Сорок лет назад это считалось фантастикой. Сорок лет назад это читалось как фантастика. Исследующая и расширяющая границы жанра, жадно впитывающая всевозможные новейшие веяния, примеряющая общечеловеческое лицо, отважно игнорирующая каинову печать «жанрового гетто». Сейчас это воспринимается как одно из самых человечных произведений новейшего времени, как роман пронзительной психологической силы, как филигранное развитие темы любви и ответственности.

Не зря вышедшую уже в 1990-е книгу воспоминаний Киз назвал «Элджернон, Чарли и я». Читать книгу «Цветы для Элджернона» очень удобно в нашей онлайн-библиотеке на сайте или в мобильном приложении IOS, Android или Windows. Надеемся, что это произведение придется вам по душе. Давно такого удовольствия от книги не получал. Это история об умственно отсталом по имени Чарли Гордон, который работает в пекарне. Не клиническом идиоте, а дурачке.

Тихом и мирном. У него много 'друзей', которые потешаются за его счет, платят ему копейки - но он счастлив. Как может быть счастлива только домашняя собака - то есть абсолютно и безгранично. Так и живет, пока на нем не решают провести нейрохирургический эксперимент, который за пару недель делает его гением и светилом мировой науки. Оживляя при этом все кошмары из его прошлого и ставя перед ним проблемы, которые обычные люди решают годами - череда этических выборов. Любовь, дружба, самоопределение, секс, самопознание. И главное - ответ на вопрос 'Кто я?'

Только на все на это у него не годы, а считанные месяцы. Книга трогательная, глубокая, мудрая и страшноватая. Несомненно, одна из сильнейших книг новейшей американской литературы. Уж я плакал-плакал, плакал-плакал, рыдал-рыдал, чуть всего себя на слёзы не извёл, соседей залил, тараканов утопил, новые тапочки разъело солью, а ковёр уплыл на улицу. Потом всё-таки открыл книжку и почитал. Ну, да, тут конечно всё трогательно и убогенький, и 'великая мысль'.

Но это просто развлекательное чтиво без какой-либо высокой идеи, в общем-то. А всем, кто 'плак-плак', адресую следующее: 'СРОЧНО требуется помощь!!1 У симпатичного брунета уже несколько часов после прочтения не наблюдается положенного слезоотделительного рефлекса! Пожалуйста, пришлите в личку денег, нормально функционирующую слёзную железу (хотя бы одну, желательно левую) или новое не бесчувственное сердце!

ПОМОГИТЕ, Вы и только ВЫ — моя последняя надежда'. Или попросту SMS: 'Мама, у меня беда, прочитала 'Цветы для Элджернона', срочно положи на этот номер денег на носовые платки'. «С голубого ручейка начинается река, Ну а дружба начинается с улыбки!» (календарь 'Солнечные дети' - давно позитивнее не видела картинок!

И в жизни эти люди-дети такие же) Говорят, что сумасшедшие и умственно отсталые счастливы; они не знают, что есть реальность, и живут в том, что себе представляют. Ну так и наша реальность субъективна. Каждый точно также живет в собственном мире предпочтений, предубеждений, вкусов, привычек, иллюзий.

У людей с отклонениями здоровья, любыми, мир куда более узок. Болезнь, и отношение к ней окружающих – два ограничителя возможностей. Если ты умный то у тебя много друзей с ними можно разгаваривать и ты ни когда не будеш один.

Не зря Киз неоднократно упоминает древо познания, и Адама и Еву, вкусивших его плодов, и потерявших свой рай. Целью эксперимента было поднять твой разум, а не сделать тебя знаменитостью. Мы не могли контролировать развитие твоей личности, и ты из приятного, хотя и несколько отсталого молодого человека превратился в высокомерного, эгоистичного, антисоциального сукиного сына. Гениальность убила в тебе веру в человечество. Милый, добрый, глупый Чарли. Люди (за малым исключением, и я тоже далеко не образец толерантности) не готовы к таким колебаниям.

И гении, и умственно отсталые - не поняты и в-основном одиноки. Мы признаем только таких же, как мы, устойчивая середина, все в равновесии, без отклонений от нормы. Талантливо написано, честно рассказано.